Смысл, имхо, есть, если учесть некоторую специфику. Частенько берёшь, скажем, сборник сказок - а там так порезано, сокращено и упрощено, что второй раз и открывать не хочется. Или перевод новый. Или художник вырвиглазный. Я-мама очень бы порадовалась, если б где-то обозревали переиздания детской классики именно с точки зрения _пере_издания, типа "в издательстве А - классический перевод семьдесят лохматого года, картинки вот такие, бумага детоустойчивая, корешок крепкий". Ну или наоборот)) А так всё это приходится в мамских сообществах методом сарафанного радио выяснять.
no subject
Date: 2016-08-13 12:18 pm (UTC)Я-мама очень бы порадовалась, если б где-то обозревали переиздания детской классики именно с точки зрения _пере_издания, типа "в издательстве А - классический перевод семьдесят лохматого года, картинки вот такие, бумага детоустойчивая, корешок крепкий". Ну или наоборот)) А так всё это приходится в мамских сообществах методом сарафанного радио выяснять.